おしらせ

『冬のまんまる音楽会』3日満月 / 音楽家

English follows Japanese

アコーディオン、ヴァイオリン、太鼓、歌による演奏会。今年最後の満月の前の日、「伸びやかな平安のための円の音楽」をテーマに、ヨーロッパの民族音楽のような、映画音楽のような、子どものころきいた懐かしい歌のような・・少し不思議な物語の世界をお届けします。

 

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Winter “Mammaru” a perfect circle Concert

A concert featuring accordion, violin, drums, and singing.
On the day before the last full moon of this year, under the theme of “music in a circle for a relaxed peace”, they will present a world of slightly mysterious stories, like European folk music, movie music, and nostalgic songs we heard as children.

—————
Date and Time / 12/18 (Sat) 10:30-11:30
Target / Anyone
*0-year-old babies are also welcome!
Seating capacity / 8 pairs
Participation fee / ¥500 per person
Things to bring / None
—————

Application period | 11/1(mon)11:00~11/15(mon)18:00
Results notification | We’ll notify you by email by November 25.

2021/10/02|

『世界にひとつ オリジナルの白檀お香つくり』ペレス 千夏子 / 東京香堂 founder・perfumer

English follows Japanese

お香の原料となる香木 白檀(びゃくだん)・沈香(じんこう)に触れ、産地の異なる白檀の香りを数種聞き分けます。
粉にしたインド産の白檀と椨粉(たぶこ)だけを使用した100%ナチュラルの原料を使って、粘土を捏ねるように全てハンドメイドで制作します。焚く場所やシーンを想像して形状や長さを変え、既製品では表現できないハンドメイドならではのお香作り体験です。

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Make your own Sandalwood Incense

First of all, you can touch the fragrant woods used for incense and smell the different fragrances of “sandalwood” from different places.
Using only powdered Indian sandalwood and Tabu powder (the powdered bark of the Tabu tree), you will make your own incense as if you were kneading clay.
Let’s make your own incense by hand while changing its shape and length by imagining places and scenes where you will burn incense.

—————
Date and Time | 12/11 (Sat) 14:00-16:00
Target | Parents and children aged 5-9 years old
*Elementary school students and older can participate alone.
Seating capacity | 6 pairs
Participation fee | ¥500 per person
Things to bring | Clothing that you don’t mind getting dirty.
—————

Application period | 11/1(mon)11:00~11/15(mon)18:00
Results notification | We’ll notify you by email by November 25.

2021/10/02|

『世界のサンタさんのお話とクリスマスオーナメント「ユールヤータ」作り』角田 明子 / 写真家

English follows Japanese

世界のサンタさんを撮り続ける写真家 角田明子が出会った とびきり素敵なサンタさんのお話と
サンタさんに教えてもらったクリスマスの楽しみ方をご紹介。
たくさんの写真と楽しいエピソードを交え、サンタさんの魅力あふれる世界をお伝えします。
デンマークの伝統的なクリスマス飾り「ユールヤータ」を作り、サンタさんへお手紙も書いてみましょう!
サンタさんはお休みの日に何をしているの?サンタさんにも家族はいるの?
サンタさんについての質問にも答えてくれますよ!

*お申し込みフォームの「サンタさんへの質問」をぜひご記入ください。

講座開催に合わせ、館内で世界のサンタさんの写真展示も行います。
12月5日(日)〜12/28(火)、景丘の家 1F・2F

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

English translation(英訳)

Christmas ornaments “Julehjerter” and Santa Claus stories

This is a workshop by Akiko Tsunoda, a photographer who has been taking pictures of Santa Claus around the world. She will talk about the wonderful Santa Clauses she has met and the ways to enjoy Christmas that she learned from Santa Claus, along with many photos.
And let’s make a traditional Danish Christmas decoration “Julehjerter” and write a letter to Santa Claus!

—————–
Date and Time | 12/5 (Sun) 14:00-16:00
Target | Parents and children over 4 years old
Seating capacity | 6 pairs
Participation fee  | ¥500 per person
Things to bring | Belief in Santa Claus
—————–

Application period | 11/1(mon)11:00~11/15(mon)18:00
Results notification | We’ll notify you by email by November 25.

2021/10/02|