おしらせ

『感受性のワークショップ 赤ちゃんと大人編』山城大督 / 美術家・映像作家

English follows Japanese

気鋭の美術家・映像作家 山城大督さんをゲストに迎え、札幌・宮崎・高松で好評を博してきた人気ワークショップ「感受性のワークショップ」を開催します。
今回は、赤ちゃんと大人を対象として、五感を使って「感受性を豊かにする」ワークショップを行います。アーティストと一緒に、「感受性」とは何かを見つめます。

 

English translation(英訳)

Sensitivity Workshop: for Babies and Adults

Up-and-coming artist and filmmaker Daisuke Yamashiro will be the guest speaker at the “Sensitivity Workshop,” which has been well received in Sapporo, Miyazaki, and Takamatsu.

This time, the workshop will be held for babies and adults to “enrich sensitivity” through the use of all five senses.

Let’s look at what sensitivity is together with the artist.

—————
Date and Time | 10/30 (Sun) 11:00-12:00
Target | Parents and children
(Babies from holding up his/her head to crawling)
Seating capacity | 6 pairs
Participation fee | ¥300/ pair
Things to bring | none
—————

Application period | 9/1(Thu)11:00~9/15(Thu)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by September 25.

2022/08/07|

『食材をじっくり観察!わくわくトーストアート』佐々木愛実(SASAMANA) / アーティスト、青果物愛好家

English follows Japanese

さまざまな食材の、かたち、匂い、色、質感・・・・・初めて出会ったときのように観察しましょう。

虫眼鏡で覗いてみたり、目をつぶって触ってみたり。切り方の違いでも、新たな魅力が見えてくるかもしれません。そうして見つけた魅力を、パンの上で表現します。並べたり、重ねたり、あなたの自由な発想で。できあがったら、トースターでこんがり焼いて、いただきます。食材とあなたの感性を味わいましょう。

 

English translation(英訳)

Watch the ingredients carefully! Exciting Toast Art

Let’s observe the shapes, smells, colors, and textures of various ingredients as if you were seeing them for the first time.

Look through a magnifying glass or touch them with your eyes closed. Just by changing the way you cut them, you may discover new attractions. In this way, you will find the charm of the bread.

Express the attractiveness of the ingredients you have found in this way on the bread. Arrange them, stack them, and use your own ideas.

When the bread is done, toast it in a toaster and enjoy it.
Enjoy the ingredients and your sensitivity.

—————
Date and Time | 10/23 (Sun) 14:00-16:00

Target | Parents and children of elementary school age and older
*Knives will be used.
Seating capacity | 6 pairs

Participation fee |¥1,500/ pair

*Insurance included
Things to bring | Apron
Wear clothes you don’t mind getting dirty
—————

Application period | 9/1(Thu)11:00~9/15(Thu)19:00

Results notification |We’ll notify you by email by September 25.

2022/08/07|

『錫器(すずき)の鋳造ワークショップ』中村宇之 / 金属造形作家、ワークショップアーティスト、造形教室講師

English follows Japanese

金属の加工方法の一つである鋳造を、2時間で凝縮して体験できるワークショップです。

砂を使って型を作り、錫(すず)を溶かして流し込みます。器の形はこちらで用意したものを使っていただきますが、内側に簡単なレリーフや模様をつけることができます。

<錫>
柔軟で水の浄化作用があると言われている錫を99.99%使用します。熱伝導率が高く、冷たい物を入れると器自体が冷たくなり、冷たい使用感を持続してくれます。(鉛は使っていません。)

 

English translation(英訳)

Tin casting workshop

Casting is one of the metal working methods. In this workshop, you can experience casting condensed into two hours.

A mold is made from sand, and tin is melted and poured into the mold. You will use the shape of a vessel that we have prepared, but you can add a simple relief or pattern to the inside.

Tin, which is flexible and purifies water, is used for 99.99%. Because of its high thermal conductivity, the vessel itself becomes cold when filled with something cold, and that coldness lasts (lead is not used).

—————
Date and Time | 10/22 (Sat) 14:00-16:00
Target | Parents and children of 1st grade elementary school students and above
*4th grades and up may participate by themselves.
Seating capacity | 6 pairs
Participation fee |¥1,000/ pair
Things to bring | Cotton gloves
Wear comfortable clothes(Sneakers, etc.)
*No high-heeled shoes, sandals, etc.
—————

Application period | 9/1(Thu)11:00~9/15(Thu)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by September 25.

2022/08/07|