おしらせ

『親子でつくる夏の養生ごはん』塚本 紗代子 / 国際中医薬膳士

English follows Japanese

植物や動物、菌が自然のバイオリズムに合わせて生長していくように、私たちの身体もその影響を受けていて、自然に寄り添うことは、私たちの心と身体を整えるためには、とても大事なことなのです。

人は植物と違い「食べる」ことで、自然と繋がり、心と身体を整えています。
今回は、夏の食材を使った季節のお料理3品を作りながら、昔から伝わる自然の恵みを生かした暮らしの知恵を楽しく学んでいきましょう。

▼当日のメニュー

「夏の養生レシピ」
・夏野菜のヨーグルトサラダ
・鰯とズッキーニのオーブン焼き フレッシュトマトのソース
・桃のジェラート

※食材の仕入れによってメニューは一部変更することがあります。

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Let’s cook summer healthy dishes

Let’s make a dish using summer ingredients with your children.

Just as plants, animals, and fungi grow and develop according to the biorhythms of nature, our bodies are also affected by them, and being close to nature is very important for our mental and physical well-being.

Unlike plants, people connect with nature through “eating” to regulate our minds and bodies.

In this workshop, we will make three seasonal dishes and enjoy learning about the wisdom of living with nature’s blessings passed down from generation to generation.

—————
Date and Time | 7/29 (Fri) 11:30-13:30
Target | children from 4 to 6 years old and parents
Seating capacity | 6 pairs
Participation fee |¥700 per person
Things to bring | apron, hand towel
—————

Application period | 6/1(Wed)11:00~6/15(Wed)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by June 25.

2022/05/01|

『手縫いで帽子を作ってみよう!』苣木紀子 / chisaki デザイナー

English follows Japanese

帽子ってどうやってできているの?自分でも作ることができるの?
生地と簡単な型紙を用意しますので、自分で生地を切って、針と糸を持って
ゆっくり深く呼吸をしながら、あとはチクチク手縫いで作っていきます。

平面から立体になっていく帽子作りを楽しみましょう!
一つできたら、次はお友達にも作ってあげたくなるかもしれません。

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Make your own hat

How are hats made? Can I make it myself?

We will provide fabric and a simple pattern. You will cut your own fabric, take a needle and thread, and make it by prickly hand sewing while breathing slowly and deeply.

Enjoy making a hat that goes from a flat surface to a three-dimensional object!

Once you have made one, you may want to make another one for your friend next time.

—————
Date and Time | 7/24(Sun) 14:00-16:00
Target | Parents and children of elementary school age
*Elementary school students alone is also welcome
Seating capacity | 6pairs
Participation fee |¥500 per pair
Things to bring | If you have a favorite hat, please bring it!
—————

Application period | 6/1(Wed)11:00~6/15(Wed)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by June 25.

2022/05/01|

『おとうさんのためのはじめてのヘアアレンジ』万田敬子 /『FRANZ』Manager,Hair&Make-up

English follows Japanese

ブラッシング、ピンの留め方、ゴムの結び方…etc などの基本から、
今年のトレンドアイテム『リボン』を取り入れた簡単なアレンジまで。
アレンジの幅を広げながら、一緒に上達しましょう!

日頃のお悩みも解消するチャンスです。
「三つ編み」ができないお父さんも、引き出しが少ないとお困りのお父さんも、安心してご参加ください。
お父さんに髪を結ってもらったという記憶は、ステキな思い出になると思います。

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Hair arrangement for Fathers

From the basics such as brushing, pinning, and tying hair elastics to simple hair arrangements using this year’s trendy item “ribbons”.

Let’s make progress together while expanding the range of your hair arrangement technics.

Fathers who can’t do braids and fathers who are having trouble finding new hair arrangement for your children, please feel free to join us for this workshop.

The memory of having father to tie their hair will be wonderful.

—————
Date and Time | 7/16 (Sat) 14:00-15:30
Target | Fathers (with children over 4 years old)
*Family members are welcome to visit.
Seating capacity | 6pairs
Participation fee |¥1000 per pair
Things to bring | Brush/comb you usually use
*Souvenirs such as hair elastics are available.
—————

Application period | 6/1(Wed)11:00~6/15(Wed)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by June 25.

2022/05/01|

『庭しごとの愉しみ』山口陽介 / 庭師

English follows Japanese

はるばる波佐見より、
景丘の家のお庭でどんな草木が育ったらこの場に豊かな続きが出来るだろうと考え、植樹をしてくれた庭師の山口さん。

また今年も草木の育て方、剪定のコツや見立て方を教えていただきながら、庭しごとを体験しましょう。
「木を切ることによって木を活かす」「切った枝もゴミじゃないよ」と話す山口さんと景丘の家の植物と触れ合う時間を過ごしましょう。

*状況により、やむを得ず開催延期、または形態を変えての開催となる場合もございますのでご了承ください。

 

English translation(英訳)

Pleasure of working in the garden

Mr. Yamaguchi, a gardener, came all the way from Hasami, Nagasaki to plant trees in the garden of Kageoka, thinking, “What kind of plants and trees would enrich this place if they grew in the garden?”

This year, he will teach us how to grow plants and trees, pruning tips, and how to look after them, as we experience spring garden work again.

Let’s spend some time interacting with the plants at Kageoka with Mr. Yamaguchi, who says, “We make the most of trees by cutting them down,” and “Cutting branches are not garbage.”

—————
Date and Time | 7/2 (Sat) 14:00-16:00
Target | children over 6 years old and parents
Seating capacity | 6-8 pairs
Participation fee |¥500 per pair
Things to bring | flower scissors (if you have them)
—————

Application period | 6/1(Wed)11:00~6/15(Wed)19:00
Results notification |We’ll notify you by email by June 25.

2022/05/01|